Go to Top

10 Kata Unik Bahasa Jepang Tanpa Padan Katanya dalam Bahasa Lain

Kata Unik Bahasa Jepang

10 kata unik bahasa Jepang ini tidak memiliki padan katatanya dalam bahasa lain terutama bahasa Inggris. Bahasa adalah sesuatu yang indah dan setiap bahasa mempunyai kaidah unik dalam mengungkapkan pikiran dan perasaan dengan cara berbeda-beda. Begitupun dalam bahasa dari negeri sakura ini. Sementara banyak kata umum mudah diterjemahkan, ada beberapa kata yang hanya ada dalam bahasa Jepang saja, unik dan tidak dapat diekspresikan dalam bahasa lain. Ingin mempejalari bahasa Jepang lebih dalam? Kami di Tensai Karawang memiliki banyak metode unik kursus bahasa yang sudah teruji mempermudah mereka yang ingin berkarir di Jepang atau perusahaan Jepang, studi ke Jepang atau jalan-jalan ke Jepang.

Mari kita bahas lebih dari 10 kata berbeda yang unik dalam bahasa Jepang dan marilah kita pelajari masing-masing artinya dengan tepat. Setelah Anda memahami kata-kata ini, Anda akan dapat mengesankan orang Jepang!

1. いただきます, ごちそうさま (Itadakimasu dan Gochisousama)  / Salam

2 kata unik bahasa Jepang ini biasanya digunakan sebelum makan dan setelah selesai makan, Itadakimasu dan Gochisousama adalah salam karena menunjukkan penghargaan atas makanan dan kepada orang-orang yang menyiapkan makanan.

  • い た だ き ま す, Itadakimasu secara harfiah diterjemahkan menjadi “Aku akan mengambil bagian” dan mirip dengan bon appétit dan mengucapkan terima kasih untuk makan.
  •   ご ち そ う さ ま Gochisousama diterjemahkan menjadi “Penyiapkan makanan,” meskipun umumnya berarti, “Terima kasih untuk makanan ini.” Sekali lagi, ucapan terima kasih kepada penyedia makanan.

2. おもてなし (Omotenashi) – Konsep

Omotenashi, kata unik bahasa Jepang ini kadang-kadang diterjemahkan sebagai “keramahtamahan” meskipun makna kata itu lebih dalam dari itu. Ini adalah semangat keramahtamahan yang tulus.

裏 表 な し (Ura-Omotenashi) yang berarti tidak ada motif tersembunyi di balik tindakan ini, itu adalah tindakan murni memperlakukan tamu Anda dengan kemampuan terbaik Anda.

Berbeda dari layanan atau tingkah laku yang ditujukan kepada individu demi uang atau rasa hormat, tindakan Omotenashi adalah upaya terus menerus dari hati untuk menyenangkan tamu Anda sebelum mereka tiba, sementara mereka adalah tamu Anda, dan bahkan setelah mereka pergi. Ini adalah konsep yang sangat mendalam.

3. 木漏れ日 (Komorebi) – Kata Benda

Berbeda dengan dua yang terakhir yang merupakan ekspresi, Komorebi adalah kata yang menggambarkan sesuatu yang fisik.

http://kura1.photozou.jp/

Kata yang sangat indah, itu adalah kata yang digunakan kemudian sinar matahari disaring melalui pohon, secara harfiah diterjemahkan menjadi “sinar matahari merembes melalui pohon.”

4. しょうがない (Shouganai) – Ungkapan

Shouganai, kata unik bahasa Jepang ini diterjemahkan menjadi “tidak ada yang bisa dilakukan (untuk memperbaiki situasi)” atau lebih sederhana “itu tidak bisa ditolong” atau “Saya tidak punya pilihan lain.”

Ungkapan ini digunakan ketika sebuah masalah terjadi tetapi tidak ada solusibnya, jadi maksudnya adalah ingin menyatakan “ini adalah takdir, biarlah”. Kata tersebut dapat digunakan baik dalam situasi serius maupun tidak serius. Beberapa contoh ungkapan ini adalah:

  • “Saya ketinggalan kereta terakhir dan saya tidak punya uang. Shouganai, aku harus pulang. “
  • “John sakit hari ini? Shouganai, saya harus menutup shiftnya. “
  • “Kamu kehabisan es krim cokelat !? Shouganai, aku akan punya vanila.”

5. 儚い (Hakanai) – Kata Sifat

Hakanai, kata unik bahasa Jepang ini adalah kata yang sangat unik dan indah. Arti Hakanai adalah sesuatu yang “sementara atau berumur pendek.” Tetapi terjemahan itu sekali lagi tidaklah seutuhnya mengungkapkan makna Hakanai. Hakanai memiliki konotasi yang sangat sedih dan melankolis, sering digunakan sebagai tulisan dan puisi.

Makna kadang-kadang dapat berubah sesuai dengan apa yang dipasangkan dengan kata tersebut, seperti は か な い 恋 (Hakanai Koi) yang berarti cinta tak berbalas, kasih sayang tidak dibalas.  Hakanai sering digunakan untuk kehidupan yang pendek, seperti kehidupan bunga. Itulah Hakanai, berumur pendek, dan karena itu ada keindahan dalam keberadaannya yang singkat.

6. もったいない (Mottainai) – Ungkapan/Konsep

Mottainai memiliki makna ganda. Arti utama akan menjadi “boros,” ketika digunakan sebagai ungkapan itu biasanya berarti “betapa sia-sianya” atau “jangan sia-siakan.”

Kata ini juga memiliki konotasi penyesalan ketika segala sesuatunya terbuang sia-sia, ia memiliki makna yang kuat tentang “Padahal gunanya banyak sekali.”

Kata ini dapat digunakan untuk pemborosan fisik dan juga untuk situasi, seperti ketika seseorang memiliki talenta hebat tetapi gagal menggunakan bakat mereka sepenuhnya.

7. よろしく (Yoroshiku) – Salam

Yoroshiku adalah apa yang kamu katakan setelah bertemu seseorang. “Halo, nama saya Sutomo. Yoroshiku.” Ucapan ini mirip dengan mengatakan” Senang bertemu Anda,”tetapi maknanya lebih dekat dengan” senang berkenalan “atau” Nantikan bekerja sama dengan Anda (dalam lingkungan bisnis). ”

Makna juga dapat berubah tergantung pada situasi. Jika seseorang yang bekerja untuk Anda memberi tahu Anda Yoroshiku maka mereka berkata, “Saya menantikan pekerjaan Anda.”

Jika rekan kerja Anda, Anda dikelompokkan bersama mengatakan Yoroshiku, mereka kemungkinan besar mengatakan “mari kita lakukan yang terbaik bersama-sama.”

8. おつかれさま (Otsukaresama)  – Salam

Setelah seharian bekerja, Anda mungkin memiliki rekan kerja atau teman yang memberi tahu Anda “Otsukaresama!” Ini secara harfiah berarti “Anda lelah” tetapi berarti “kerja bagus” “kerja bagus” atau “terima kasih atas kerja keras Anda.”

Kata Unik Bahasa Jepang

Konotasi yang dimilikinya adalah “Anda memiliki banyak pekerjaan, dilakukan dengan baik.” Ini adalah salam positif keseluruhan yang dimaksudkan untuk menghibur satu sama lain setelah seharian bekerja.

9. 本音, 建て前 (Honne dan Tatemae)  – Konsep

Konsep ini memiliki makna yang sangat menarik. Kata-kata ini menggambarkan perbedaan antara perasaan dan keinginan sejati seseorang dengan perilaku lahiriah yang mereka perlihatkan kepada orang-orang di depan umum.

本 音 – Honne mengacu pada apa yang Anda pikirkan dan rasakan di dalam, dibandingkan 建 前 – Tatemae adalah “kepribadian” yang sebenarnya Anda tunjukkan kepada orang-orang.

Kata Unik Bahasa Jepang

Misalnya Tatemae seseorang, orang yang mereka perlihatkan kepada orang lain, mungkin karena mereka sangat percaya diri, mencolok, dan seseorang yang penuh dengan kepemimpinan.

Namun Honne mereka, kepribadian mereka, mereka sebenarnya mungkin selalu stres dan tidak yakin tentang diri mereka sendiri. Singkatnya, apa yang kita katakan kepada orang lain mungkin tidak benar-benar mencerminkan apa yang kita rasakan. Tentu saja konsep ini tidak unik untuk Jepang, tetapi bahasa Jepang memang memiliki kata-kata khusus untuk menggambarkannya.

10. お世話になりました (Osewaninarimashita) – Salam

Akhirnya, kita berada di akhir artikel tentang 10 kata unik bahasa Jepang: Osewaninarimashita. Kata ini berarti, “Terima kasih telah merawat saya.” Kata digunakan ketika Anda dirawat oleh seseorang dan biasanya mengucapkan selamat tinggal.

Contoh yang baik adalah jika teman Anda meminta Anda untuk mengunjungi rumah keluarga mereka di Jepang selama beberapa minggu. Setelah tinggal dan dirawat oleh teman Anda dan keluarga mereka, saat meninggalkan Anda akan berkata お 世 話 に な な り ま Os – Osewaninarimashita.

Dalam hal ini artinya adalah “Terima kasih atas kebaikan dan dukungan Anda.” Frasa ini juga digunakan untuk guru dan orang-orang yang telah membantu Anda sepanjang hidup Anda. Ketika Anda ingin menunjukkan penghargaan atas semua upaya mereka kepada Anda untuk terakhir kalinya, ini adalah ungkapan untuk mengatakan.

Demikianlah beberapa kata, ungkapan dan salam dalam bahasa Jepang yang belum ada padan kata yang pas dalam bahasa lain. Silahkan kunjungi Tensai Karawang di Galuh Mas untuk mendapatkan banyak info peluang kerja di Jepang, sekolah maupun travelling. Tensai Karawang juga menyediakan jasa interpretasi dan translasi bahasa Jepang dengan tenaga ahli yang berpengalaman dalam penerjemahan langsung maupun arsip dan dokumen digital.

Sumber: https://web.archive.org/web/20150723144350/http://japanistas.com:80/en/archives/15231/3

, ,